Startseite » Publikationen » Wo finden wir Leichte Sprache im Alltag in Luxemburg?

Wo finden wir Leichte Sprache im Alltag in Luxemburg?

Vielleicht fragen Sie sich: „Wo finden wir eigentlich Leichte Sprache in Luxemburg?“ Die Antwort: An immer mehr Orten! Wir zeigen Ihnen die wichtigsten Beispiele.

Guichet.lu – Das Portal für Verwaltungsdienste

Seit Dezember 2019 hat das Redaktionsteam von Guichet.lu eine Serie von Merkblättern in Leichter Sprache auf Deutsch veröffentlicht. Im Juni 2022 ist das erste Merkblatt auch in FALC (Facile à lire et à comprendre) verfügbar geworden.

Was finden wir auf Guichet.lu in Leichter Sprache?

Das erste Merkblatt in Leichter Sprache war der Pacte civil de solidarité (PACS). Die Rubrik „Easy-to-read“ auf Guichet.lu bietet jetzt eine große Auswahl an Verfahren, die sowohl auf Deutsch als auch auf Französisch in Leichter Sprache geschrieben sind.

Welche Themen werden behandelt?

Merkblätter auf Guichet.lu betreffen alle Bereiche des Alltags der Bürger. Beispiele:

  • PACS (Zivilpakt)
  • Umzug melden
  • Wahlverfahren
  • Soziale Hilfe
  • Familien-Dokumente

Für die Gemeindewahlen 2023 hat Guichet.lu neue Informationsseiten in Leichter Sprache veröffentlicht, die das Verfahren für die Gemeindewahlen in Luxemburg erklären.

Welche Sprachen?

Auf Guichet.lu finden Sie Texte hauptsächlich in:

  • Leichte Sprache (Deutsch) – die meisten Texte
  • FALC (Französisch) – seit 2022
  • Die Liste wird regelmäßig erweitert

Ein großer Erfolg

Im Januar 2020 berichtete RTL, dass in diesem Jahr über 3000 Aufrufe von den Internetseiten mit Artikeln in Leichter Sprache gezählt wurden. Das Feedback der Nutzer war positiv. Das Pilotprojekt des CTIE hat gezeigt, dass es eine große Nachfrage für Texte in Leichter Sprache gibt.

Infocrise.lu – Wichtige Informationen im Notfall

Auf Infocrise.lu finden Sie wichtige Dokumente in Leichter Sprache über verschiedene Notfallsituationen:

Verfügbare Dokumente:

Warum ist das so wichtig?

Im Notfall muss jeder wissen, was zu tun ist. Die Broschüre „Was machen wir bei Atomalarm?“ zum Beispiel gibt es in vielen Sprachen (Deutsch, Englisch, Französisch, Luxemburgisch und Portugiesisch). Die Information muss schnell und klar sein – für jeden.

Mehr als nur Texte

Infocrise.lu bietet:

  • PDF-Dokumente zum Herunterladen
  • Klare Anweisungen mit Bildern
  • Informationen über Apps wie GouvAlert
  • Erklärungen der Sirenen-Signale

Die Mitarbeiter des Innenministeriums haben die Texte in Leichter Sprache zusammen mit Klaro und der Prüfgruppe der APEMH-Ateliers erstellt. Die Piktogramme kommen auch von Klaro.

Zentrum für politische Bildung (ZPB) – Informationen über Wahlen

2017 hat das ZPB schon zusammen mit Klaro ein Heft und ein Plakat zu den Gemeindewahlen in Leichter Sprache herausgegeben.

Zugängliche Wahlen seit 2023: Für die Parlamentswahlen 2023 hat die Regierung zusammen mit Klaro, dem ZPB, Info-Handicap und anderen Partnern ein ganzes Paket an Maßnahmen eingeführt, um Wahlen zugänglich zu machen:

  • Wahlinformationen in Leichter Sprache (Deutsch, Französisch, Englisch)
  • Taktile Wahlmodelle für Menschen mit Sehbehinderung
  • Transportmittel (Adapto) für den Transport zum Wahlbüro
  • Wahlrecht für alle Erwachsenen, auch die unter Vormundschaft
  • Verbessertes Layout des Wahlzettels mit Logos der Parteien
  • Informationsabende mit Politikern für Menschen mit Leseschwierigkeiten

Mediation Scolaire – Schulsituationen verstehen

Die Mediation Scolaire bietet Informationen und Ressourcen an, die helfen, Schulsituationen besser zu verstehen. Auf ihrer Webseite finden Sie Texte in Leichter Sprache (auf Deutsch), die sowohl die Rolle der Mediation als auch die Rechte von Schülern erklären.

Was ist besonders?

Auf MediationScolaire.lu werden Texte in der deutschen Leichten Sprache präsentiert, aber es gibt auch eine Version auf Luxemburgisch in einfacher Sprache – weil es noch keine offiziellen luxemburgischen Regeln für Leichte Sprache gibt.

Dokument-Vorlagen: Alltags-Dokumente einfach verstehen

Klaro hat auch ein paar Dokument-Vorlagen entwickelt, die für jeden frei zur Verfügung stehen:

1. Mietvertrag (Bail) in Leichter Sprache Ein Mietvertrag hat oft komplizierte juristische Sätze. Das Mietvertrag-Modell in Leichter Sprache hilft Menschen, die eine Wohnung mieten, ihre Rechte und Pflichten besser zu verstehen.

2. Gehaltszettel (Paiziedel/fiche de Paie) in Leichter Sprache Der Gehaltszettel ist voll mit Abkürzungen und komplizierten Begriffen. Ein Modell in Leichter Sprache hilft Arbeitnehmern zu verstehen, was sie verdienen und was abgezogen wird.

An welchen anderen Orten?

Kulturelle Einrichtungen: Museen und Bibliotheken fangen an, Texte in Leichter Sprache anzubieten. Dies macht Kultur für jeden zugänglicher.

Gesundheitsinformationen: Verschiedene Gesundheitsinformationen, besonders zu COVID-19, wurden während der Pandemie in Leichter Sprache verfügbar gemacht.

Gemeinde-Informationen: Immer mehr Gemeinden fangen an, wichtige Informationen in Leichter Sprache zu veröffentlichen.


Quellen: